THERMAL PRINTERTSP600 SERIESUSER’S MANUALMODE D’EMPLOIBEDIENUNGSANLEITUNGMANUALE DI ISTRUZIONI
– 7 –ENGLISH3-1-2. Connecting the Interface CableNote: Before connecting/disconnecting the interface cable, make sure thatpower to the printer and all
– 97 –APPENDIXA-6. Environmental Requirements(1)OperatingTemperature 5°C to 45°CHumidity 10% to 90% RH (without condensation)(2)Transport/storage (ex
– 98 –APPENDIXAppendix B: Dip Switch SettingTwo DIP switches are provided at the bottom of the printer, and can be set as givenin the table below. Be
– 99 –APPENDIXNo. 1DIP-SW12 3 4 5 6 7 8No. 1DIP-SW22 3 4B-1. Parallel Interface TypeON ONOFF OFFDIP-SW 1Switch 1-1 Command emulationON Star ModeOFF ES
– 100 –APPENDIXDIP-SW 2SwitchFunction ON OFF2-12-2Always ON Should be set to on2-32-4The factory settings of DIP switch 2 are all on.
– 101 –APPENDIXNo. 1DIP-SW12 3 4 5 6 7 8No. 1DIP-SW22 3 4B-2. Serial Interface TypeON ONOFF OFFDIP-SW 1Switch 1-1 Command emulationON Star ModeOFF ESC
– 102 –APPENDIXDIP-SW 2SwitchFunction ON OFF2-12-2Always ON Should be set to on2-32-4The factory settings of DIP switch 2 are all on.
– 103 –APPENDIXThe factory settings of DIP switch are all on, except for switches 7 and 8.DIP-SW 3SwitchFunction ON OFF3-1Baud Rate See table below3-2
– 104 –APPENDIXParallel interface connector (printer side)This connector mates with anAmphenol 57-30360 connectorAppendix C: Parallel InterfaceThe two
– 105 –APPENDIXAppendix D: Serial InterfaceD-1. RS-232C ConnectorPin No.Signal nameDirection Function 25 Pin9 Pin1 F-GND — Frame ground2 3 TXD OUT Tra
– 106 –APPENDIXPin No.Signal nameDirection Function 25 Pin9 Pin2) X-On/X-Off Communication ModeAlways space, except during following conditions:• Peri
– 8 –ENGLISH3-2. Connecting to a Peripheral UnitYou can connect a peripheral unit to the printer using a modular plug. Thefollowing describes how to i
– 107 –APPENDIX1234561234567820FG FGTXDRXDRTSCTSDSR20257SGDTRINITPrinter side(D-sub 25 pin)Host side32786514TXDRXDRTSCTSDSRSGDCDDTR9 pin25 pin11234562
– 108 –APPENDIXNotes:1. Pin 1 must be shield drain wire connected to peripheral deviceframe ground.2. It is not possible to drive two drives simultane
– 109 –APPENDIXAppendix F: Memory Switch SettingsEach memory switch is stored in flash memory. For details on the functions andsettings of memory swit
ELECTRONIC PRODUCTS DIVISIONSTAR MICRONICS CO., LTD.536 Nanatsushinnya, Shimizu, Shizuoka,424-0066 JapanTel: 0543-47-0112, Fax: 0543-48-5013Please acc
– 9 –ENGLISH3-3. Connecting the Optional AC AdapterNote: Before connecting/disconnecting the AC adapter, make sure thatpower to the printer and all th
– 10 –ENGLISHPower switch3-4. Turning Power OnMake sure that the AC adapter has been connected as described in 3-3.(1)Set the power switch located on
– 11 –ENGLISH4. Control Panel and Other Functions4-1. Control Panel1 POWER lamp (Green LED)Lights when the power is ON2 ERROR lamp (Red LED)Indicates
– 12 –ENGLISH3) Paper cut errorNote1) If the cutter doesn’t return to the home position, or doesn’t perform theinitial movement, it cannot be recovere
– 13 –ENGLISH4-3. Self Printing(1)Test PrintingTurn the power on while holding the FEED button depressed.Test printing will be performed according to
– 14 –ENGLISH5. Loading the Roll PaperBe sure to use roll paper that matches the printer’s specification.When using a paper roll with an 57.5 mm width
– 15 –ENGLISHNote: When using a paper roll with an57.5 mm width, install the optionalpaper roll holder in the groove in theprinter.Paper roll holder3)
– 16 –ENGLISHImportant!1. Do not touch the cutter blade.· There is a cutter inside the paper outlet slot. Not only should you notput your hand in the
Federal Communications CommissionRadio Frequency Interference StatementThis equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
– 17 –ENGLISH6. Adjusting the Near-end SensorUse the following procedure to adjust the near-end sensor so it is compatible withthe size of roll paper
– 18 –ENGLISHAdjustment value according to the paper you are usingNote1) The standard model is set to level 1prior to being shipped from the fac-tory.
– 19 –ENGLISH7. Preventing and Clearing Paper Jams7-1. Preventing Paper JamsThe paper should not be touched during ejection and before it is cut.Press
– 20 –ENGLISH7-3. Releasing a Locked Cutter (Auto Cutter Mode only)If the auto cutter locks up or fails to cut the paper, follow the steps below.Cauti
– 21 –ENGLISH(4)If the cutter’s moving blade is protruding, use a Phillips screwdriver to turnthe Phillip-head screw and return the moving blade to it
– 22 –ENGLISH8. Periodical CleaningPrinted characters may become partially unclear due to accumulated paper dustand dirt. To prevent such a problem, p
– 24 –FRANÇAISTABLE DES MATIERES1. Identification des pièces et nomenclature...252. Consommables et a
– 25 –FRANÇAIS1. Identification des pièces et nomenclatureRouleau de papier Mode d’emploiLevier d’ouverture du capotTirez ce levier dans le sens dela
– 26 –FRANÇAISRouleau de papier Mode d’emploiLevier d’ouverture du capotTirez ce levier dans le sens dela flèche pour ouvrir le capotde l’imprimante.P
TABLE OF CONTENTS1. Parts Identification and Nomenclature ...12. Consumable Parts and AC Adapter
– 27 –FRANÇAISEmplacement de l’imprimanteAvant de déballer l’imprimante, déterminez l’emplacement où voussouhaitez l’installer. Veuillez observer les
– 28 –FRANÇAIS2. Consommables et adaptateur secteurIl convient d’utiliser exclusivement les types de papier figurant dans le tableau ci-dessous. Veill
– 29 –FRANÇAIS(3) Adaptateur secteur (option)Nom du modèle: PS60-24 AEntrée: CA100 à 240 V, 50/60 HzSortie: CC24±5%, 2,0 A (charge de 10 sec à 5,0 A m
– 30 –FRANÇAIS3. Câbles de connexion et adaptateur secteur3-1. Câble d’interface3-1-1. Installation du tore de ferrite (modèle avec interfaceparallèle
– 31 –FRANÇAIS3-1-2. Connexion du câble d’interfaceRemarque:Avant de connecter ou déconnecter le câble d’interface, veillez àce que l’imprimante et to
– 32 –FRANÇAIS3-2. Raccordement d’un appareil périphériqueVous pouvez raccorder un appareil périphérique à l’imprimante à l’aide d’unefiche modulaire.
– 33 –FRANÇAIS3-3. Connexion de l’adaptateur secteur optionnelRemarque:Avant de connecter ou déconnecter l’adaptateur secteur, veillezà ce que l’impri
– 34 –FRANÇAIS3-4. Mise sous tension de l’imprimanteAssurez-vous d’avoir bien connecté l’adaptateur secteur comme décrit à lasection 3-3.(1)Placez l’i
– 35 –FRANÇAIS4-1. Panneau de commande1 Témoin POWER (DEL verte)S’allume quand l’appareil est soustension.2 Témoin ERROR (DEL rouge)Indique des erreur
– 36 –FRANÇAIS3) Erreur de découpe du papierRemarque1) Si l’unité de découpage ne revient pas dans sa position d’origine oun’effectue pas le mouvement
– 1 –ENGLISH1. Parts Identification and NomenclatureRoll paperUser’s manualCover open leverPull this lever in thedirection of thearrow to open theprin
– 37 –FRANÇAIS4-3. Auto-impression(1)Essai d’impressionMettez l’appareil sous tension tout en maintenant la touche FEED enfoncée.L’essai d’impression
– 38 –FRANÇAIS5. Chargement du rouleau de papierVeillez à utiliser un rouleau de papier qui correspond aux spécifications del’imprimante.Lors de l’uti
– 39 –FRANÇAISSupport du rouleau de papierRemarque: Lors de l’utilisation d’unrouleau de papier de 57,5 mm de large,installez le support de papier dan
– 40 –FRANÇAISAttention!1. Ne pas toucher la lame du coupe-ruban.· Une lame se trouve dans la fente de sortie de papier. Il est fortementdéconseillé d
– 41 –FRANÇAIS6. Réglage du capteur de fin de rouleau(Niveau 1) (Niveau 2)Utilisez la procédure suivante pour régler le capteur de fin de rou
– 42 –FRANÇAISCMandrin durouleau de papierABÉpaisseur dupapier (µm)6585Longueur de papier restante(Env. m)Diamètre détecté (C)(Env. mm)Valeur de régla
– 43 –FRANÇAIS7-1. Prévention des bourrages de papierIl convient de ne jamais toucher le papier pendant son éjection et avant qu’il soitcoupé. Appuyer
– 44 –FRANÇAIS7-3. Libération d’une unité de découpage bloquée(mode coupe-papier automatique uniquement)Si l’unité de découpage automatique se bloque
– 45 –FRANÇAIS(4)Si la lame mobile de l’unité de découpage dépasse, utilisez un tourneviscruciforme pour tourner la vis cruciforme et ramener la lame
– 46 –FRANÇAIS8. NettoyageLes caractères imprimés pourraient devenir partiellement illisibles en raison del’accumulation de la poussière de papier et
– 2 –ENGLISHTear Bar ModelRoll paperUser’s manualCover open leverPull this lever in thedirection of thearrow to open theprinter cover.Control panelFea
– 48 –DEUTSCHINHALTSVERZEICHNIS1. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile...492. Verbrauchsteile und Netzte
– 49 –DEUTSCH1. Beschreibung und Bezeichnung der GeräteteileRollenpapier BedienungsanleitungAbdeckung-öffnen-HebelDiesen Hebel in Pfeilrichtungziehen,
– 50 –DEUTSCHRollenpapier BedienungsanleitungAbdeckung-öffnen-HebelDiesen Hebel in Pfeilrichtungziehen, um die Druckerabdeckungzu öffnen.BedienfeldMit
– 51 –DEUTSCHWahl eines Aufstellungsorts für den DruckerBevor Sie den Drucker auspacken, sollten Sie einige Minuten damitverbringen, einen geeigneten
– 52 –DEUTSCHWenn die Verbrauchsteile verbraucht sind, besorgen Sie Ersatz entsprechend derunten gezeigten Tabelle.Verwendung von Verbrauchsteilen ode
– 53 –DEUTSCHJe nach Typ und Stärke des Papiers kann es erforderlich sein, die Einstellungenfür die Druckintensität zu ändern. Zum Ändern der Intensit
– 54 –DEUTSCH3. Anschlußkabel und Netzteil3-1. Schnittstellenkabel3-1-1. Anbringen des Ferritkerns(Nur beim Parallel-Schnittschnelle-Modell)(1)Nur bei
– 55 –DEUTSCH3-1-2. Anschließen des SchnittstellenkabelsHinweis:Vor dem Anschließen/Abtrennen des Schnittstellenkabels stellenSie sicher, daß der Druc
– 56 –DEUTSCH3-2. Anschluß an ein PeripheriegerätEs kann ein Peripheriegerät an den Drucker mit einem Modularstecker ange-schlossen werden. Im folgend
– 3 –ENGLISHChoosing a place for the printerBefore actually unpacking the printer, you should take a few minutes tothink about where you plan to use i
– 57 –DEUTSCH3-3. Anschließen des optionalen NetzteilsHinweis:Vor dem Anschließen/Abtrennen des Netzteils stellen Sie sicher,daß der Drucker und alle
– 58 –DEUTSCH3-4. EinschaltenStellen Sie sicher, daß das Netzteil angeschlossen ist, wie in 3-3 beschrieben.(1)Den Netzschalter vorne am Gerät auf Ein
– 59 –DEUTSCH4. Bedienfeld und andere Funktionen4-1. Bedienfeld1 POWER-Lämpchen (grüne LED)Leuchtet in eingeschaltetem Zustand2 ERROR-Lämpchen (rote L
– 60 –DEUTSCH3) Papierschnitt-FehlerHinweis1) Wenn das Schneidwerk nicht in Grundstellung zurückkehrt oder nicht dieAnfangsbewegung ausführt, ist Behe
– 61 –DEUTSCH4-3. Selbstdruck(1)TestdruckDas Gerät einschalten, während die FEED-Taste gedrückt gehalten wird.Der Testdruck wird entsprechend der Ver.
– 62 –DEUTSCH5. Einlegen der PapierrolleImmer Rollenpapier verwenden, das zu den technischen Daten des Druckerspaßt.Bei Verwendung einer Papierrolle m
– 63 –DEUTSCHHinweis 2: Bei Verwendung einer Pa-pierrolle mit einer Breite von 57,5 mmden optionalen Papierrollenhalter in dieRille im Drucker setzen.
– 64 –DEUTSCHWichtig!1. Nicht die Schneidwerkklinge berühren.· Im Papierauslaßschlitz befindet sich ein Schneidwerk. Niemals dieHände in den Auslaßsch
– 65 –DEUTSCH6. Einstellung des Endanäherungs-SensorsDen Endanäherungs-Sensor auf folgende Weise justieren, damit er der Größe derverwendeten Papierro
– 66 –DEUTSCHEinstellwerte entsprechend des verwendeten PapiersHinweis1) Das Standardmodell ist werkseitigauf Niveau 1 gestellt.2) Die Abmessung C und
– 4 –ENGLISH2. Consumable Parts and AC AdapterWhen consumable parts have run out, use those specified in the table below.Make sure that the AC adapter
– 67 –DEUTSCH7. Verhindern und Beheben von Papierstau7-1. Verhindern von PapierstauDas Papier soll beim Ausgeben und vor dem Schneiden nicht berührt w
– 68 –DEUTSCH7-3. Freigeben eines gesperrten Schneidmessers Nur Auto-SchneidwerkmodellWenn das automatische Schneidmesser sperrt oder das Papier nicht
– 69 –DEUTSCH(4)Wenn die bewegliche Klinge des Schneidmessers hervorsteht, mit einemKreuzschlitzschraubenzieher die Kreuzschlitzschraube drehen, und d
– 70 –DEUTSCH8. Regelmäßige ReinigungDie Druckzeichen können durch Ansammlung von Papierstaub und anderemSchmutz unscharf werden. Um das zu verhindern
– 72 –ITALIANOINDICE1. Identificazione delle parti e nomenclatura ...732. Parti soggette a consumo e tr
– 73 –ITALIANO1. Identificazione delle parti e nomenclaturaCarta in rotoloManuale dell’utilizzatorePannello di controlloDispone di indicatori LEDche i
– 74 –ITALIANOCarta in rotoloManuale dell’utilizzatorePannello di controlloDispone di indicatori LEDche indicano lo stato dellastampante e di interrut
– 75 –ITALIANOScelta di un luogo per la stampantePrima di disimballare la stampante, decidere dove si desidera installarla.Tenere presenti i seguenti
– 76 –ITALIANO2. Parti soggette a consumo e trasformatore CAQuando le parti soggette a consumo si sono esaurite, usare quelle specificate nellaseguent
– 5 –ENGLISH(3) AC adapter (option)Model name: PS60-24 AInput: 100 to 240 V AC, 50/60 HzOutput: DC24±5%, 2.0 A (5.0 A Load 10 sec. Max)Important!Acces
– 77 –ITALIANO(3) Trasformatore CA (opzionale)Nome modello: PS60-24 AIngresso: Da 100 a 240 V CA, 50/60 HzUscita: 24±5%CC, 2,0 A (5,0 A carico 10 sec.
– 78 –ITALIANO3. Cavi di collegamento e trasformatore CA3-1. Cavo interfaccia3-1-1. Installazione dell’anello di ferrite (solo modello ainterfaccia pa
– 79 –ITALIANO3-1-2. Collegamento del cavo interfacciaNota: Prima di collegare/scollegare il cavo interfaccia, assicurarsi che lastampante e tutti i d
– 80 –ITALIANO3-2. Collegamento ad un’unità perifericaSi può collegare un’unità periferica alla stampante usando una spina modulare.Di seguito descriv
– 81 –ITALIANO3-3. Collegamento del trasformatore CA opzionaleNota: Prima di collegare/scollegare il trasformatore CA, assicurarsi che lastampante e t
– 82 –ITALIANO3-4. AccensioneAssicurarsi che il trasformatore CA sia stato collegato come indicato nellasezione 3-3.(1)Regolare su ON l’interruttore d
– 83 –ITALIANO4. Pannello di controllo e altre funzioni4-1. Pannello di controllo1 Spia POWER (LED verde)Si illumina quando l’unità è accesa.2 Spia ER
– 84 –ITALIANO3) Errore di taglio cartaNota1) Se la taglierina non ritorna alla posizione di riposo, o non esegue ilmovimento iniziale, il recupero no
– 85 –ITALIANO4-3. Stampa automatica(1)Stampa di provaAccendere l’unità tenendo premuto il tasto FEED.La stampa di prova viene eseguita nell’ordine di
– 86 –ITALIANO5. Inserimento del rotolo di cartaAssicurarsi di usare carta su rotolo che corrisponde alle specifiche della stampan-te.Quando si usa un
– 6 –ENGLISH3. Connecting Cables and AC Adapter3-1. Interface Cable3-1-1. Ferrite Core Installation (Parallel interface model only)(1) For only the pa
– 87 –ITALIANONota 2: Quando si usa un rotolo di car-ta della larghezza di 57,5 mm, installa-re il supporto per rotolo di cartaopzionale nella scanala
– 88 –ITALIANOImportante!1. Non toccare la lama della taglierina.· All’interno della fessura di uscita carta si trova una taglierina. Nonmettere mai l
– 89 –ITALIANO6. Regolazione del sensore di esaurimento prossimoUsare il seguente procedimento per regolare il sensore di esaurimento prossimoin modo
– 90 –ITALIANOValore di regolazione secondo la carta usataNota1) Il modello standard è impostato sullivello 1 prima di uscire dallafabbrica.2) La dime
– 91 –ITALIANO7. Prevenzione e soluzione degli inceppamenti della carta7-1. Prevenzione degli inceppamenti della cartaLa carta non deve essere toccata
– 92 –ITALIANO7-3. Rilascio della taglierina bloccata(solo modello con taglierina automatica)Se la taglierina automatica si blocca o non taglia la car
– 93 –ITALIANO(4) Se la lama mobile della taglierina sporge, usare un cacciavite Philips per girarela vite a testa Philips e riportare la lama mobile
– 94 –ITALIANO8. Pulizia periodicaI caratteri stampati possono diventare parzialmente poco chiari a causa dell’ac-cumulo di polvere di carta e sporciz
– 95 –APPENDIXA-1. General Specifications(1)Printing method Direct line thermal printing(2)Print speed Max. 800 dots/sec. (100 mm/sec.)(3)Dot density
– 96 –APPENDIXA-2. Auto Cutter Specifications(1)Cutting frequency Max. 20 cuts per minute(2)Thickness of paper 65~85 µmA-3. InterfaceRS232C serial int
Comentarios a estos manuales